実践!流通英会話39 ”どんな方策を講じていますか?”を英語で言えますか?

2020/01/09 06:29
太田 美和子

海外店舗を視察に行っても質問ができない。視察先の担当者とあいさつができずにモジモジしてしまう。そんなアナタに“流通英語”の基本を教えます!第39回は、前回同様グロサリー売場を舞台に、“どんな方策を講じているか?”、あるいは“お客さまを引き戻す”といった表現を覚えていきましょう。(これまでの全スキットはこちら)。

Photo by FG Trade
Photo by FG Trade

今回のシーンと登場人物

ディスカウンターとの競合対策を学ぶため、やまだスーパーマーケットの山田信彦 社長は、コーディネーターの大森剛と共に、ウォルマートと競合するダンデライオン・ マーケットを訪問した。2人は、レイノルズ取締役と旗艦店のストーン店長に生鮮の 売場の案内を受けた後、ウォルマート対策の話を聞いた。その後、店舗視察を再開。現在、グロサリー売場を視察中である。

 

登場人物
山田信彦 : やまだスーパーマーケット社長
トム・レイノルズ : ダンデライオン・マーケット取締役マーケティング部長
大森剛 : コーディネーター
ケン・ストーン: ダンデライオン・マーケット旗艦店店長

難易度(各英語センテンスに表記されています)
初級 : あいさつなど基本的な言い回し
中級 : よく使うので覚えておきたい言い回し
上級 : さらに突っ込んだ会話ができる言い回し

 

今週の英会話

ストーン:We cannot compete with Wal-Mart in price.
価格でウォルマートと張り合うことはできません。

レイノルズ:Due to recent economic conditions, our high quality in merchandise and service is not enough to draw customers back.(中級)
近年の経済状況では、わが社の商品とサービスの品質の高さだけでは お客さまを引き戻すのに十分ではありません。

山田:Then, what kind of measures are you taking?(上級)
では、どのような方策を講じているのですか。

ストーン:First of all, we match Wal-Mart’s prices for commodity goods.
まず、生活必需品ではウォルマート価格と値合わせしています。

山田:All of them?
すべての生活必需品ですか。

ストーン:No, we selected 2000 popular items local people consume daily.
いいえ、地元の人々が日常的に消費する人気の商品2000アイテムを 選択しました

1 2

人気記事ランキング

© 2020 by Diamond Retail Media