実践!流通英会話40 “よく売れているAのようには売れていないB”を英語で言ってみましょう
海外店舗を視察に行っても質問ができない。視察先の担当者とあいさつができずにモジモジしてしまう。そんなアナタに“流通英語“の基本を教えます!第40回は、前回同様グロサリー売場を舞台に、“どんな方策を講じているか?“、あるいは“お客さまを引き戻す“といった表現を覚えていきましょう。(これまでの全スキットはこちら)。
今回のシーンと登場人物
ディスカウンターとの競合対策を学ぶため、やまだスーパーマーケットの山田信彦社長は、コーディネーターの大森剛と共に、ウォルマートと競合するダンデライオン・マーケットを訪問した。2人は、レイノルズ取締役と旗艦店のストーン店長に生鮮の売場の案内を受けた後、ウォルマート対策の話を聞いた。その後、店舗視察を再開。現在、グロサリー売場を視察中である。
登場人物
山田信彦 : やまだスーパーマーケット社長
トム・レイノルズ : ダンデライオン・マーケット取締役マーケティング部長
大森剛 : コーディネーター
ケン・ストーン: ダンデライオン・マーケット旗艦店店長
難易度(各英語センテンスに表記されています)
初級 : あいさつなど基本的な言い回し
中級 : よく使うので覚えておきたい言い回し
上級 : さらに突っ込んだ会話ができる言い回し
今週の英会話
山田:Are there any other steps you are taking to become price-competitive? (上級)
価格競争力を持つために講じている方法がほかにもありますか。
レイノルズ:There are some products with good quality that are not as well known as some best-selling national brands.
よく売れているNB商品のようには知られていない良質商品があります。
ストーン:We can purchase those products at comparatively cheap prices and then introduce them.
それらの商品を割安な価格で買い入れて、それらを紹介するのです。
山田:How do you introduce them?(中級)
どのようにそれらの商品を紹介しているのですか。
ストーン:For those products, we set up a “Dandelion Recommends” POP. And then we sell them at prices lower than the popular national brands.
それらの商品には、『ダンデライオン推奨』のPOPを付けます。そして、人気のNB商品よりも安い価格で販売します。
レイノルズ:Also, we introduce them at our “Showcase” and by in-store handouts.
また、『ショーケース』で紹介しますし、店内チラシでも紹介します。