実践!流通英会話36 現在完了形を使って、”聞いたことがありません”を英語で言ってみましょう

太田 美和子
Pocket

海外店舗を視察に行っても質問ができない。視察先の担当者とあいさつができずにモジモジしてしまう。そんなアナタに“流通英語”の基本を教えます!第36回は、回答を引き出す言い回しを覚えていきましょう。(これまでの全スキットはこちら)。

Photo by zoranm
Photo by zoranm

今回のシーンと登場人物

ディスカウンターとの競合対策を学ぶため、やまだスーパーマーケットの山田信彦 社長は、コーディネーターの大森剛と共に、ウォルマートと競合するダンデライオン・ マーケットを訪問した。2人は、レイノルズ取締役と旗艦店のストーン店長に生鮮の 売場の案内を受けた後、ウォルマート対策の話を聞いた。その後、店舗視察を再開。 調理済み食品売場を視察中である。

 

登場人物
山田信彦 : やまだスーパーマーケット社長
トム・レイノルズ : ダンデライオン・マーケット取締役マーケティング部長
大森剛 : コーディネーター
ケン・ストーン: ダンデライオン・マーケット旗艦店店長

難易度(各英語センテンスに表記されています)
初級 : あいさつなど基本的な言い回し
中級 : よく使うので覚えておきたい言い回し
上級 : さらに突っ込んだ会話ができる言い回し

 

今週の英会話

山田:The Fresh Format? I’ve never heard of that(中級)
フレッシュ・フォーマット? 聞いたことがありません

レイノルズ:Fresh Format is a type of store format which emphasizes perishables and offers center-store assortments that differ from those of traditional format.
フレッシュ・フォーマットとは店舗フォーマットのひとつで、ペリシャブルを強化し、 伝統的フォーマットとは異なるグロサリーの品揃えを提供する店のことです。

ストーン:It’s a new term in the industry.
新しい業界用語です。

山田:I see. I have one more question about another industrial term(上級)
なるほど。別の業界用語に関してもうひとつ質問があります。

ストーン:I can guess. What does “center-store” mean, right?
察しがつきます。センター・ストアの意味ですね。

山田:That’s right.
そうです。

レイノルズ:Center-store is the area in the middle of the store where groceries are stocked.
センター・ストアとは、グロサリーを置く店の中央部のことです。

 

1 2

関連記事ランキング

まだデータがありません。

関連キーワードの記事を探す

© 2024 by Diamond Retail Media

興味のあるジャンルや業態を選択いただければ
DCSオンライントップページにおすすめの記事が表示されます。

ジャンル
業態