実践!流通英会話21 ”そうじゃなかったの!?”と意外感をにじませる疑問文を学びましょう

太田 美和子
Pocket

海外店舗を視察に行っても質問ができない。視察先の担当者とあいさつができずにモジモジしてしまう。そんなアナタに“流通英語”の基本を教えます!第21回は、ウォルマート・スーパーセンター対策として行ったアップスケール戦略が失敗した理由が明らかになります。相手の話が良く理解できるように、こまめに質問していきましょう。(これまでの全スキットはこちら

Photo by STUDIOGRANDOUEST
Photo by STUDIOGRANDOUEST

今回のシーンと登場人物

やまだスーパーマーケットの山田信彦社長は、ディスカウンターとの競合対策を学ぶために、コーディネーターの大森剛と共に、ダンデライオン・マーケットを訪問した。2人は、レイノルズ取締役と共に旗艦店に到着。ストーン店長の案内で、売場を視察する。途中、コーヒーに誘われ、今までの試行錯誤の過程を聴いている最中である。

 

登場人物
山田信彦 : やまだスーパーマーケット社長
トム・レイノルズ : ダンデライオン・マーケット取締役マーケティング部長
大森剛 : コーディネーター
ケン・ストーン: ダンデライオン・マーケット旗艦店店長

難易度(各英語センテンスに表記されています)
初級 : あいさつなど基本的な言い回し
中級 : よく使うので覚えておきたい言い回し
上級 : さらに突っ込んだ会話ができる言い回し

 

今週の英会話

ストーン:We assumed that Wal-Mart would take some of our customers, but never assumed that other supermarkets would too.
ウォルマートにお客さまの一部を取られることは想定していましたが、 ほかのスーパーマーケットにも奪われるとは考えていませんでした

山田:Why were customers taken by Wal-Mart and other competitors?
なぜお客さまをウォルマートとほかの競合に取られたのですか。

レイノルズ:What we found was that most consumers in this area did not want an upscale supermarket.
わかったことは、この地域のほとんどの消費者は アップスケールなスーパーマーケットを望んでいなかったことです。

大森:On the way here, you said that most people in this area are middle-class, white-collar workers. 
ここに来る途中で、あなたは、この地域のほとんどの人が中流クラスの ホワイトカラーだとおっしゃいました。

レイノルズ:Yes, I did.
はい、言いました。

山田:Don’t they make enough to shop at an upscale supermarket?(中級)
彼らの収入はアップスケールなスーパーマーケットで買物するには 十分な収入ではないのですか

1 2

関連記事ランキング

関連キーワードの記事を探す

© 2024 by Diamond Retail Media

興味のあるジャンルや業態を選択いただければ
DCSオンライントップページにおすすめの記事が表示されます。

ジャンル
業態