実践!流通英会話19 ”Upscale store”は実はアメリカ英語、イギリス英語だと何というでしょう

2019/08/01 05:20
太田 美和子

海外店舗を視察に行っても質問ができない。視察先の担当者とあいさつができずにモジモジしてしまう。そんなアナタに“流通英語”の基本を教えます!第19回もコーヒーブレイクの続き。いよいよウォルマート・スーパーセンター対策でかつて行った失敗が明らかになります。ここでは先の展開を促す便利な表現を学びましょう。(これまでの全スキットはこちら

Photo by ablokhin from iStock
Photo by ablokhin from iStock

今回のシーンと登場人物

やまだスーパーマーケットの山田信彦社長は、ディスカウンターとの競合対策を学ぶために、コーディネーターの大森剛と共に、ダンデライオン・マーケットを訪問した。2人は、レイノルズ取締役と共に旗艦店に到着。ストーン店長の案内で、売場を視察する。途中、コーヒーに誘われ、今までの試行錯誤の過程を聴くことになった。

 

登場人物
山田信彦 : やまだスーパーマーケット社長
トム・レイノルズ : ダンデライオン・マーケット取締役マーケティング部長
大森剛 : コーディネーター
ケン・ストーン: ダンデライオン・マーケット旗艦店店長

難易度(各英語センテンスに表記されています)
初級 : あいさつなど基本的な言い回し
中級 : よく使うので覚えておきたい言い回し
上級 : さらに突っ込んだ会話ができる言い回し

 

今週の英会話

レイノルズ:As I told you, we renovated this store right before the grand opening of the Wal-Mart Supercenter in 2008.
お話ししたとおり、2008年にウォルマート・スーパーセンターが開店する直前に、 この店を改装しました。

山田:Could you tell us the process until renovation was completed?
改装が完了するまでの過程をお話しいただけますか。

レイノルズ:Of course.(初級) In order to decide the image of the new store, we studied some other supermarkets successfully competing with Wal-Mart Supercenters.
もちろんです。新しい店のイメージを決めるために、ウォルマート・スーパーセンター とうまく戦っているスーパーマーケットを研究しました。

ストーン:Although each retailer has a different strategy, we were convinced that we couldn’t compete with Wal-Mart in price over the long term.
それぞれの小売企業は異なる戦略を持っていますが、当社が価格でウォルマート と長期間競うことはできないと確信しました。

山田:So, what did you do? (上級)
それで、どうしたのですか。

レイノルズ:We decided to change this store to an upscale store.
この店をアップスケールな店に変えることを決定しました。

 

1 2

人気記事ランキング

© 2019 by Diamond Retail Media